본문 바로가기

노래·시, 가사, 번역

(157)
Wishing It Was You, by Connie Francis WISHING IT WAS YOU by Connie Francis내일, 내가 교회 복도를 걸어 나올 때난 아픈 가슴을 미소로 숨기려 할 거야, 나의 맹세, 그 말을 할 때에내 마음 속에는 너에게 하리라 바랬으니까내일, 내가 네 옆을 지나칠 때눈을 옆으로 돌려주겠지? 내 눈물이 보이지 않도록그리고 꼭 기억해, 나의 맹세, 그 말을 할 때에내 마음 속에는 너에게 하길 바랬다는 것을내가 너를 속였다는 말을 들었지?내가 거짓말을 했다 들었고?그래, 남들이 하는 모든 말을 들었지만넌 내 말은 듣지 않았어내일, 교회 종이 울리기 시작할 때난 너를 이제 친구라고만 생각해야 해하지만 내가 서약의 그 소중한 말을 할 때내 마음속에는 네게 하리라 바랬었어Tomorrow when I am walking down t..
When We Two Parted (우리 서로 헤어졌을 때) When We Two Parted (우리 서로 헤어졌을 때)George Gordon Byron, 1788-1824 침묵과 눈물 속에서 우리 서로 헤어졌을 때,기나긴 작별이라기에 거의 부서져 버린 내 가슴,너의 뺨은 창백하였고 차갑고 더 차가운 너의 입술;정말 이 순간이 오늘의 슬픔을 예감한 거야.아침 이슬이 내 이마에 싸늘히 맺힌 것이--지금의 내 심정을 예고하는 경고 같았어.너의 맹세는 모두 사라지고, 무게 없는 너의 명성:네 이름이 오를 때마다, 함께 오는 것은 부끄러움.남들이 내 앞에서 네 이름을 올릴 때, 내 귀에는 장례식의 종소리; 몸서리가 내 몸에 휩싸인다-- 네가 왜 그리 사랑스러웠는지?내가 너를 알고 있음을, 얼마나 잘 알고 있는지, 아무도 모르지--오래, 오랫동안..
(At) The End (Of A Rainbow), Earl Grant At the end of a rainbowYou'll find a pot of goldAt the end of a storyYou'll find it's all been toldBut our love has a treasureOur hearts can always spendAnd it has a storyWithout any end 무지개 끝 어디에 가면황금의 금고가 있다 하고,소설은 마지막에 도달했을 때모든 사연을 알게 되지요.그러나 우리의 사랑은 보물,우리의 마음이 끝없이 쓸수있는 보물,그리고 끝이 없는 소설 입니다. At the end of a riverThe water stops its flowAt the end of a highwayThere's no place you can goBut just..
Don't Think Twice, It's All Right DON'T THINK TWICE, IT'S ALL RIGHTWritten by Bob DylanSung by Peter Paul & MaryIt ain't no use to sit and wonder why, babeIt don't matter, anyhowAnd it ain't no use to sit and wonder why, babeIf you don't know by nowWhen the rooster crows at the break of dawnLook out your window and I'll be goneYou're the reason I'm travelin' onDon't think twice it's all rightIt ain't no use in turnin' on your li..
Time After Time by Eva Cassidy Time After Time Written by Cyndi Lauper & Rob Hyman Sung by Eva Cassidy 잠자리에 누으면 시계 초침 소리가 들려 그리고 난 너를 생각해 원점으로 돌고 도는 혼동, 새로운 일은 아니고 따스했던 그 어느 밤으로 전환 어쩌면 두고 왔을 추억이 담긴 여행가방. . . 시간이 지난 오늘 넌 가끔 나를 이렇게 그려 볼거야 나는 앞에 너무 멀리 가고있고 너는 나를 부르지 무슨 말을 하는지 내겐 안들리고 그럼 네가 말하지 "천천히 가, 내가 뒤지잖아" 초침은 뒤로 돌고 "네가 길을 잃었을 때 둘러봐, 내가 있을거야, 언제나" "네가 넘어지면 내가 잡아주고, 대기하고 있을거야, 언제나" 이런 상상이 사라지고 어두움이 회색으로 변하면 창문 밖을 내다보며 넌 생각할 거..
You Don’t Own Me (Sung by Leslie Gore) https://youtu.be/A4omo3xNstE 서양 여성인권의 소리를 담은 Popular music이 사회의 변화를 앞서서 많이 있었습니다다. 그중 하나가 바로 1963년, 17살 소녀가 불러 Billboard #2 까지 (#1은 I Want To Hold Your Hand by The Beatles) 올랐었다는 ‘You Don’t Own Me’. 오늘 가사를 신경 쓰고 들어보니 비로서 왜 이 노래가 많은 서양 여성의 Anthem (찬가)가 되었는지 알겠습니다 저는 아닙니다, 그대의 소유물이 Sung by Leslie Gore 저는 아닙니다, 그대의 소유물이 그대의 많은 장난감 하나도 아닙니다 저는 아닙니다, 그대의 소유물이 다른 남자와 나갈 수 없다고 하지 마세요 그리고 이래라저래라 하지 마세요 ..
Bridge Over Troubled Water Bridge Over Troubled Water 그대가 지치고 하찮게 느껴질 때 그대의 눈에 눈물이 고일 때 저는 닦아 줄 것입니다 그대 편입니다 아, 이 세상이 힘들고 친구 아무도 옆에 없을 때 거친 물살 위에 다리처럼 저의 몸을 내릴 것입니다 거친 물살 위에 다리처럼 저의 몸을 내릴 것입니다 그대가 단념에 가득 차 거리를 헤매고 저녁이 혹독하게 찾아올 때 저는 그대를 위로할 것입니다 그대를 대신할 것입니다 아, 암흑이 내리고 고통으로 휩싸였을 때 거친 물살 위에 다리처럼 저의 몸을 내릴 것입니다 거친 물살 위에 다리처럼 저의 몸을 내릴 것입니다 은빛의 소녀여* 돛을 펴고 바다를 달리세요 그대의 빛나는 시간입니다 그대의 모든 꿈이 차례차례 그 찬란한 꿈을 보세요 혹시, 친구가 필요하시다면 제가 돛을 달..
The Dangling Conversation by Simon & Garfunkle 던지는 대화 by Simon & Garfunkel 수채 정물화입니다. 늦은 오후 커튼 레이스 사이로 들어오는 햇빛과 그림자로 물든 방 우린 앉아 커피를 마시지만 서로는 무인식 코너에, 해변에 널린 조개껍데기처럼 파도치는 바닷소리는 들을 수 있습니다 던지는 대화와 뜻 없는 한숨들이 우리 각자 삶에 테두리입니다 당신은 당신의 디킨슨을 읽고 나는 나의 프로스트 책갈피는 우리의 어느 자리를 표시합니다 잃어버린 우리의 무엇을 표시하기도 하고 시원찮은 시처럼 우리는 어긋난 운율의 구절, 어긋난 운율의 두 줄입니다 어긋난 박자 속에서 던지는 대화와 뜻 없는 한숨이 우리 각자 삶에 테두리입니다 그래요, 중요한 일의 대화입니다 문장은 꼭 해야할 말이기에 해명이 필요 한가요? 이 연극이 끝났나요? 방이 이제 조용히 어두워..
Moon River - - Andy Williams 달빛의 강 달빛의 강, 10리보다 넓은 너 언젠간 멋진 스타일로 너를 건너갈 거야 아, 꿈을 꾸게 하고, 갈망을 부숴버리는 너 네가 어디로 가는지 나도 그리 갈 거야 두 정처 없는 친구들이 세상을 한번 보자고, 봐야 할 세상도 너무 많지 우리가 찾고 있는 곳은 어차피 같은, 무지개를 넘은 그 어디, 바로 다음 굴곡을 지나 있을 곳 나의 강가의 친구나, 달빛 흐르는 너나, 그리고 내게도 Moon river, wider than a mile I'm crossing you in style some day Oh, dream maker, you heart breaker Wherever you're goin', I'm goin' your way Two drifters, off to see the world Ther..
Can't Stop Loving You - - - Tom Jones 떨어지는 나무잎을 쳐다보면서 고향의 길목을 오르내리면 네가 그 옛날처럼 내 곁에 있단다 이곳저곳 둘러보면 다시 나 혼자 너를 사랑하지 않을 수 없고 너를 원하지 않을 수 없는 것은 네가 나를, 너의 한 부분으로 만들었기에 남들이 내 인생을 몽상으로 보낸다 하지만 난 어쩔 수가 없어 너를 사랑하지 않을 수 없어서 나의 추억속에서 네모습이 보이지 눈을 감으면 나는 다시 살아나 네가 그 옛날처럼 나를 안고있단다. 눈을 뜨고나면 다시 나 혼자 . . . 너를 사랑하지 않을 수 없고 너를 원하지 않을 수 없고 슬픈 이 마음도 그칠 수 없고 너를 사랑하지 않을 수 없어 I watch the leaves falling to the ground I'm walking up and down the streets of my..
Crying (Roy Orbison) Crying 괜찮았어, 한동안 미소도 지을 수 있었고, 한동안 그런데 너를 본 어제, 내 손을 꽉 잡으며 지나치는 너의 “안녕” 한마디, 그래, 잘 지내라는 인사를 하면서 넌 몰랐을 거야 너 때문에 얼마나 울었는지 너 때문에 얼마나 울었는지 그리고는 “안녕” 나를 혼자 두고 떠났지 혼자 그리고 울고 있는 나를 이해가 안 되지 너의 손길 하나로 흘러버리는 내 눈물이 난 너와 끝난 줄 알았어 그런데 진정, 정말 진정이야 사랑해, 그 전보다 너를 더 이를 어찌해? 네가 날 사랑하지 않으니 난 영원히 너 때문에 울 거야 너 때문에 울 거야 그래, 이제 네가 가버린 이 순간부터 난 울 거야 I was alright for a while I could smile for a while But when I saw yo..
夢中人 (꿈속에 님) 夢中人 (꿈속에 님) 月色那樣模糊 大地籠上夜霧 달빛은 저렇듯 흐리고 대지에 밤안개는 자욱한데 我的夢中的人兒呀 你在何處 내 꿈속에 님이여 그대는 어디에 遠聽海潮起伏 松風正在哀訴 아득히 들려오는 철썩이는 파도 소리 솔바람은 애잔하게 호소하는데 我的夢中的人兒呀 你在何處 내 꿈속에 님이여 그대는 어디에 沒有薔薇的春天 好像豎琴斷了線 장미꽃 없는 봄은 줄 끊어진 가야금 活在沒有愛的人間 過一日好像過一年 사랑하는 그대 없이 살아가니 하루가 마치 일 년 같구나 夜鶯林間痛哭 草上濺著淚珠 종달새는 수풀 속에서 구슬피 울고 풀섶에 눈물방울 흩날리는데 我的夢中的人兒呀 你在何處 내 꿈속에 님이여 그대는 어디에