본문 바로가기

노래·시, 가사, 번역

Auld Lang Syne

오늘은 연말에 항상 듣는 Scottish 민요,

사투리를 정리한 영문을 번역해 보았다.

어린시절에서 멀어진 두 친구가 옛 생각에 젖어

한 두잔 나누는 이야기.

가수마다 한 부분 아니면 가사 순서를 바꿔 노래하나

난  Irish Tenor, John McDermott version이 좋음.

가사는 원문이라 생각되는 영문 버전을 번역했음,

 

 

 

 

Auld Lang Syne

옛 사람이 잊어지고
마음에 다시 떠오르지 않을까?
옛 사람이 잊어지고
정겨웠던 옛 시절도 그렇게?

정겨웠던 옛 시절, 그래,
정겨웠던 그날을 위하여
옛 정에 한잔 올려야지, 한번 더
정겨웠던 옛 시절을 위하여

물론이지 너도 한잔
당연히 나도 한잔
옛 정의 한잔 올려야지, 또 다시
정겨웠던 옛 시절을 위하여

우리 둘이 언덕을 오르내리며
예쁜 데이지 따아 모앗지,
그리고는 서로 정처 없는 방랑에
발이 지쳐버렸고
정겨웠던 옛 그날에서 오늘까지

우리 둘이 시냇물 따라 노를 젓었었지
새벽에서 노을녘 까지
그리고는 거대한 바다가 우리 둘 사이에
정겨웠던 옛 그날에서 오늘까지

내 진실한 친구여, 내 손이네
주게나, 너의 손
영원한 우정의 한잔, 함께 올리세
정겨웠던 그 시절을 위하여

Should old acquaintance be forgot,
And never brought to mind?
Should old acquaintance be forgot,
And auld lang syne?

For auld lang syne, my dear,
for auld lang syne,
we'll take a cup of kindness yet,
for auld lang syne.

And surely you'll buy your pint cup!
And surely I'll buy mine!
And we'll take a cup o' kindness yet,
For auld lang syne.

We two have run about the slopes,
And picked the daisies fine;
But we've wandered many a weary foot,
Since auld lang syne.

We two have paddled in the stream
From morning sun till dine†;
But seas between us broad have roared


Since auld lang syne.

And there’s a hand my trusty friend!


And give me a hand o' thine!


And we'll take a right good-will draught,
For auld lang syne.

'노래·시, 가사, 번역' 카테고리의 다른 글

If I Can Dream - Elvis Presley  (0) 2017.08.17
My Foolish Heart  (0) 2017.04.23
L'Amitie (우정) - Francoise Hardy  (0) 2016.07.31
YOU'RE BREAKING MY HEART - Vic Damone  (0) 2016.06.16
Rainbow Connection  (0) 2016.05.12