본문 바로가기

노래·시, 가사, 번역

"La fleur que tu m'avais jetee" (Carmen)

<
"La fleur que tu m'avais jetee" (Carmen. Bizet)
Roberto Alagna
    La fleur que tu m’avais jetee,
    Dans ma prison m’etait restee. 
    Fletrie et seche, cette fleur
    Gardait toujours sa douce odeur;
    Et pendant des heures entieres,
    Sur mes yeux, fermant mes paupieres, 
    De cette odeur je m’enivrais
    Et dans la nuit je te voyais!
    Je me prenais a te maudire,
    A te detester, a me dire:
    Pourquoi faut-il que le destin
    L’ait mise la sur mon chemin?
    Puis je m’accusais de blaspheme,
    Et je ne sentais en moi-meme,
    Je ne sentais qu’un seul desir,
    Un seul desir, un seul espoir:
    Te revoir, o Carmen, oui, te revoir!
    Car tu n’avais eu qu’a paraitre,
    Qu’a jeter un regard sur moin
    Pour t’emperer de tout mon etre,
    O ma Carmen!
    Et j’etais une chose a toi
    Carmen, je t'aime! 
    
네가 던진 꽃 한송이
교도소의 나날을 함께했지.
시들고 매마른 이 꽃 한송이
한시도 그 향기를 잃지 않았어
그 하루하루
내 감기고 감긴 눈은
그 향기에 취해버렸고
밤이면 너를 보았어
너를 저주도 하게되었고
너를 저주하면서 이렇게 말했지:
무엇때문에 운명이 
내 앞을 가리느냐고?
그리고는 이 모독하는 나 자신을 저주했지.
내게 남은 것은,
내게 남은 것은,  하나의 욕망
한 욕망, 한 소망은
너를 다시 볼 수 있기를, 카르멘, 너를 다시 볼 수 있기를!
너의 단순한 등장이
나의 방향으로 얼핏 지나치는 너의 눈길이
충분해, 나의 온 몸을 사로잡기에는.
아, 나의 카르멘
나는 너로이한 존재
카르멘, 사랑해.