Chanson de l'Adieu
이별의 노래
헤어진다는 것은
조금씩 죽어가는,
우리의 사랑에서
죽어가는 것입니다.
자신의 한 부분을 조금씩 남기면서,
순간 순간마다 그리고 곳 곳에.
이것은 언제나 갈망의 애도,
시의 마지막 구절.
헤어진다는 것은
조금씩 죽어가는,
우리의 사랑에서
죽어가는 것입니다
헤어진다는 것은,
장난입니다,
그 최종의 작별 순간까지.
작별과 작별이 심고 심은
영혼입니다
헤어진다는 것은
조금씩 죽어가는 것입니다
Partir, c'est mourir un peu,
C'est mourir a ce qu'on aime:
on laisse un peu de soi-meme
En toute heure et dans tout lieu.
C'est toujours le deuil d'un veu,
Le dernier vers d'un poeme;
Partir, c'est mourir un peu,
C'est mourir a ce qu'on aime.
Et l'on part, et c'est un jeu,
Et jusqu'a l'adieu supreme
C'est son ame que l'on seme,
Que l'on seme en chaque adieu:
Partir, c'est mourir un peu.
'노래·시, 가사, 번역' 카테고리의 다른 글
FOREVER YOUNG - Joan Baez (0) | 2010.01.09 |
---|---|
ANNIE LAURIE (0) | 2009.12.23 |
BLUE CHRISTMAS - Elvis Presley/Martina McBride (0) | 2009.12.21 |
LIFE IS FINE - Langston Hughes (0) | 2009.12.11 |
The Last Rose of Summer - Sir Thomas Moore (0) | 2009.12.11 |