노래·시, 가사, 번역

The Dangling Conversation by Simon & Garfunkle

이 유진 2022. 3. 8. 08:52

 

 

던지는 대화  by Simon & Garfunkel

 

수채 정물화입니다. 

늦은 오후 

커튼 레이스 사이로 들어오는 햇빛과 

그림자로 물든 방

 

우린 앉아 커피를 마시지만 

서로는 무인식 코너에, 

해변에 널린 조개껍데기처럼  

파도치는 바닷소리는 들을 수 있습니다 

 

던지는 대화와 

뜻 없는 한숨들이 

우리 각자 삶에 테두리입니다 

 

당신은 당신의 디킨슨을 읽고 

나는 나의 프로스트 

책갈피는 우리의 어느 자리를 표시합니다

잃어버린 우리의 무엇을 표시하기도 하고 

 

시원찮은 시처럼 

우리는 어긋난 운율의 구절, 

어긋난 운율의 두 줄입니다 

어긋난 박자 속에서 

 

던지는 대화와 

뜻 없는 한숨이 

우리 각자 삶에 테두리입니다 

 

그래요,  중요한 일의 대화입니다 

문장은 꼭 해야할 말이기에  

해명이 필요 한가요? 

이 연극이 끝났나요? 

 

방이 이제 조용히 어두워집니다 

입맞춤은 당신의 그림자에, 

손길은 느낄 수가 없습니다 

당신은 이제 낯선 사람입니다 

 

던지는 대화와 

뜻 없는 한숨에 헤매는

각자 삶에 테두리입니다 

 

It's a still life watercolor

Of a now-late afternoon

As the sun shines through the curtain lace

And shadows wash the room

 

And we sit and drink our coffee

Couched in our indifference, like shells upon the shore

You can hear the ocean roar

 

In the dangling conversation

And the superficial sighs

The borders of our lives

 

And you read your Emily Dickinson

And I my Robert Frost

And we note our place with book markers

 

Like a poem poorly written

We are verses out of rhythm

Couplets out of rhyme

In syncopated time (in syncopated time)

 

And the dangling conversation

And the superficial sighs

Are the borders of our lives

 

Yes, we speak of things that matter

With words that must be said

"Can analysis be worthwhile?"

"Is the theater really dead?"

 

And how the room is softly faded

And I only kiss your shadow, I cannot feel your hand

You're a stranger now unto me

 

Lost in the dangling conversation

And the superficial sighs

In the borders of our lives